walkability
常用用法
- walk的基本意思是“走”,指除跑、跳以外的通过双足交替运动而使身体移动的动作。
- walk既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接表示人或动物的名词作宾语,意为“教〔扶〕某人走路”“遛(马、狗等)”; 接表示地点的名词作宾语,意为“在…走动”; 也可接以形容词充当宾语补足语的复合宾语。walk用作不及物动词侧重运动方式时常译作“走(路),步行”,侧重运动目的时常译作“散步”,常伴随表示距离、地点或方向的状语。
- walk可用作系动词,后接形容词作表语。
- walk还可作“执行任务,徒步测量”解。
- walk除作“遛马〔狗〕”解时外,一般不用于被动结构。
- walk用作名词时的基本意思是“步,步行”,尤指为了散步或锻炼的步行,引申可作“步行的距离”“走路的步态”“步行的速度”“散步的场所”“步行的路径”解。
- walk用作单数可数名词时,常与不定冠词a或an连用。 返回 walkability
v. (动词)
n. (名词)
词语辨析
- 这三个词的共同意思是“步行,走路”。其区别是:
- walk是最常用的词,指通过双足交替运动而使身体移动的动作; plod指缓慢而吃力地走; stride指长而有规律地大步走,特别表示匆忙、烦恼、自傲地走路,或充沛的昂然阔步。例如:
- The captain walked the deck.船长在甲板上走动。
- Labourers plodded home through the muddy fields.工人们穿过泥泞的田地吃力地走回家去。
- She turned and strode off.她转身迈着大步走了。
- 这两个词(组)的共同意思是“步行”。其区别是:
- 1.walk是一般用语,只有因某种特殊要求,如需对照、强调等时,才用go on foot。例如:
- I prefer to go on foot.我宁愿步行。
- 2.(动物)走通常不用walk,而用go。
- 这三个词都可表示“走路”,有时可以替换,如:Step〔Walk,Go〕 in, please.请进。其区别是:
- step着重举步、迈步; go表示从一处向另一处运动,指走路,也可指乘车,可用于人或其他动物; walk着重用双脚有规律地走路,亦快亦慢,只用于人。例如:
- He stepped back and gave me another look.他后退一步,又看了我一眼。
- I must go.我得走了。
- She walked with light steps.她走起来步态轻盈。
- 这三个短语的意思不同:at a walk的意思是“用常步”; in a walk的意思是“轻而易举地”; on a walk的意思是“在步行中”。
- 这两个词都可表示“路程”。其区别是:
- drive指“乘车所需时间”的路程; walk则指“步行所需时间”的路程。例如:
- The hotel is 10-minute walk from here.
- 饭店离这儿有步行10分钟的路程。
- The hotel is a half-hour drive from the centre of the city.
- 从饭店驱车到市中心有半小时的路程。
- My house is ten minutes' walk from the station.
- My house is ten minutes' walk to the sta- tion.
- 从我家到火车站要步行10分钟。
- 这些动词均有“行走,徒步”之意。
- walk最常用词,中性词,指除跑、跳之外所有移步的动作。
- stride着重步子大而且节奏有力,流露出匆忙、烦恼、得意等情绪。
- stroll多指走走停停,步子缓慢,悠闲自得,漫无目的。
- strut指大摇大摆地走,含过分自信或自高自大意味。
- pace指踱步,走步。
- step多用来指“短步,台步或急步”。 返回 walkability