drop
常用用法
- drop的基本意思是“落下”“投下”,表示某物体以垂直方向突然或偶然落下,通常强调下落的速度、直接性、突然性和偶然性,而这种“落下”的原因则可以源于地心引力,也可以是由于没有握住等,引申还可指家禽或兽类“出生”。
- drop还可作“(使)降低”“减少”“减弱”解,引申可以表示地面沉降,价格下跌,数量减少,速度放慢,水准下降,势头衰落,声音压低,(因劳累、受伤、死亡等)倒下,联络中断,问题搁置等。
- drop还可以引申表示让某人下车或留在某地,卸下货物,压低嗓门,放慢速度,丢弃或漏掉某物,停止或放弃做某事,改掉某习惯,不经意地说出或暗示。
- drop在非正式用语中还可表示“散布”“透露”“投信或写信”。
- 在美式英语中, drop可表示“解雇”“开除”,在美国口语中, drop还可表示“亏空,输钱”。
- drop可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,其后可接名词或代词作宾语; 作“不经意地说出或暗示”“寄信给某人”解时可接双宾语。可用于被动结构。
- drop用作名词时可指“落”的动作,即“降落”“下跌”“空投”等,也可指能“降落”的“水滴”“滴状物”。作抽象的“降落”解时,可用作不可数名词,也可用作可数名词,作具体的“水滴”“降落物”解时是可数名词。
- drop引申可表示“微量”“一点”,这时只用单数形式,其后常接“of+不可数名词”。
- drop还可表示“落差”,这时只用单数形式,其后常接“of+数量短语”,也可在其前加表示数量的短语修饰。
- drop解释为“投寄”时,指比较随意投的意思。I dropped a letter to him this morning.
- drop in 有“偶然访问拜访”的意思,后面接on或upon后再跟somebody。He dropped in/upon on him yesterday. 昨天他偶然去摆放了他家。
- let drop表示“暗示”,在这里drop是不定式,可以跟that从句。Quite unexpectedly Sam let drop that he was thinking of leaving. 非常出乎意料的是,山姆暗示他想离开。 返回 drop
v. (动词)
n. (名词)
词语辨析
- drop by和 drop in on都可表示“顺便访问”。其区别是:
- drop by后常接某地; drop in on后常接某人。例如:
- Drop by my place whenever you like.如果你愿意,随时可来。
- I just decided to drop in on you one hour ago.我一小时前才决定来看看你。
- 这四个词都可表示物体向下降落。它们之间的区别是:
- 1.sink指在空气或水中垂直下降、下沉; descend则通常指沿斜线或斜坡下降; 而drop与fall均可指急速地向下坠落,可直可斜。例如:
- The walk descends sharply.小路下倾得很厉害。
- The ship struck against the rocks and sank.那船触礁沉没了。
- We saw an apple falling〔dropping〕 down from the tree yesterday.昨天我们看见一个苹果从树上掉下来。
- 2.drop指物体由于重力从高处往下落; fall指物体由于不明原因或物体本身失去平衡而向下降落,有自然下落的意思。例如:
- She dropped the cup.她把杯子弄掉了。
- Leaves fall in autumn.秋天树叶下落。
- 3.drop通常是有意识、有目的地下落; 而fall则往往是无意识地下落。例如:
- The enemy planes dropped bombs.敌机投下了炸弹。
- Rain is falling fast.雨下得很大。
- 4.drop引申可表示物价的降落; sink还可指精力或意识逐渐丧失。例如:
- The price of oil has dropped sharply.石油价格暴跌。
- His heart sank.他感到沮丧。
- 5.drop一般用作及物动词,偶尔也用作不及物动词; fall则通常用作不及物动词。
- 这组词均有“拜访”之意。它们之间的区别是:
- 1.从语气上说:visit是正式用语; call比较正式; drop in则是日常用语,有“顺便”“不定期”的意味; see一般用于亲友间的访问。例如:
- The foreign delegation is visiting in Beijing.外国代表团正在北京访问。
- The Britain Ambassador called on Premier Zhou Enlai yesterday.英国大使昨天拜会了周恩来总理。
- He sometimes drops in to see me in the evening.他有时晚上来看我。
- I'll go to see my parents tomorrow.明天我要去看望父母。
- 2.在使用场合上:call和visit都可用于社交和公务,但医生到病人家出诊则要用visit。例如:
- I visited〔called〕 on the foreign guests yesterday.昨天我走访了外国客人。
- In China, restaurant and hotel kitchens are visited〔called〕 on regularly by officers of public health.在中国,卫生人员经常检查饭店和旅馆的厨房。
- The doctor is out.He went to visit an emergency case.医生不在。他有急病号,出诊去了。
- 3.call的时间一般都很短暂,而visit逗留的时间则较长。试比较以下两个句子:
- I shall call on you this afternoon.
- 今天下午我去拜访您。
- When he visited us last year he told us a story every evening.
- 去年他来我们这儿作客时,每晚都给 我们讲一个故事。
- 4.visit在英国较少用,一般情况下都用call。如果用了visit,则含有“逗留几天”或“出于公务〔职务〕的要求”的意思。
- 5.社交场合用的“名片”英美说法不同。美国称calling card,英国称visiting card。
- He dropped the habit of smoking.
- 他改掉了抽烟的习惯。
- He dropped into the habit of smoking.
- 他恋上了抽烟。
- 这些动词都表示“落下,下降”之意。
- descend通常指沿斜线或斜坡下降。
- drop指物体从一定高度落下。
- fall与drop同义,指突然或猛烈地降落,但fall也可指任何下落,同高度或形式无关。
- sink指在空气或水中垂直下降、下沉。 返回 drop